脱サラたまごクラブ by ちわひ

40代既婚男性が今の雇用と生活水準を維持しながら、脱サラ&副業の可能性を探ります。(★完了 ☆休眠)

トーストマスターズ #013 一分間準備スピーチ「What is your courageous story?」

sites.google.com

今週土曜日の例会は、計時係を任命された。

簡単なようで難しい。

緊張する。

 

それと、一分間準備スピーチを依頼された。

テーマは

 What is your courageous story?

 勇気を振り絞った経験は?

 

勇気を出したこと・・・?

なんか最近ないなーーーーーーーーーーー

自分が度胸ついてきたからと言うのもあるが思いつかないというのは、ぬるい生活をしている証拠だ。

 

あ!あった!

ある半年間のビジネスラーニングコースに50万円で入会したんだった!

これはかなり勇気がいったなぁ。

 

一分間なので詳しい内容は話せないが、これを軸に組み立てよう。

ブレスト

自己投資ってしてますか?

僕は最近自己投資に大金をかけました。

いくらだと思いますか?

なんと51万1000円です。

半年のビジネスラーニングコースです。

もちろんこれは価値があると確信したから大金を払って入会したのですが、高いお金を使うからにはそれを無駄にしないための自分のコミットメントが必要なので、本当に勇気がいりました。

そのコース、50万円もするんです。

今までこんなに自己投資にお金をかけたことはかつてありません。

あれ?はじめは51万1000円って言ってなかったっけ?と思った方もいるかもしれません。

そうです。もう一つの自己投資はこの、トーストマスターズクラブへの入会金、1万1000円です。

これが僕の勇気を振り絞った経験です。

英訳

なんかこれで行けそうな気がするので英訳する。

僕は英語は話せるけど、やはりまとまった文章を書くのは日本語ベースの方がいい。

英語で書き始めると、脳が英語処理に使われてしまって、表現能力が落ちる気がするからだ。

Have you ever invested on yourself? Have you spent your own money to upgrade yourself?

I spent a big money for myself recently.

How much do you think?

I spent 511 thousand yen, which is 51万1000円 last month.

It is a business learning course for 6 months.

I was sure that it was good for me, but I needed courage to make up my mind because I must be committted to make my best effort to upgrade myself. I knew paying was not the goal, it was a commitment. It is a promise to myself.

That course cost 500 thousand yen, which is 50万円.

I have never paid that much for self-investment before.

Some of you may mention "What? 50万円? Didn't you just say 51万1000円?”.

...

Yes! 1万1000円 was for this toast masters club! So you know how serious I am.

That is my courageous story. Thank you.

朗読してみた

91秒。時間的にはたぶん合格圏内に入れられるが、やはり文章を作りきってしまうとなぜか正確に読もうとするみたいな意識が働いて、うまく喋れなくなるし、たぶん心がこもらなくなって聞き手にも伝わらない。

 やっぱりスピーチフロー作ってみた

f:id:chiwahi:20171108222043p:plain

暇を見つけて練習しよう。

今回は短いのでこれを脳にビジュアルコピーしてメモ無しで臨みたい。